Kesegaran Bahasa Melayu di selatan Thai
Dr Azlinariah Abdullah
Oktober 22, 2013 08:45 MYT
Oktober 22, 2013 08:45 MYT
TULISAN ini cuba lari sedikit dari tema dan radar tumpuan peristiwa yang berlaku di beberapa negara di Asia Tenggara. Di Malaysia, biar, tidak mengapa analisis demi analisis disiarkan pasca Pemilihan UMNO 2013. Begitu juga Filipina, barangkali masih belum surut dihalakan perhatian terhadap usaha memerangi keganasan di selatan sebelum dan susulan kematian ketua kumpulan pengganas , Jamalul Kiram III pada Ahad lepas.
Di sebalik takut dan trauma kerana keganasan yang bertali arus sejak hampir 10 tahun lalu, ada berita ria disambut lebih 2.8 juta penduduk di tiga wilayah di selatan Thailand, Narathiwat, Yala dan Pattani, malah kadang-kadang Songkhla dan Satun turut digolongkan dalam wilayah selatan Thailand. Beritanya mengenai bahasa. Bahasanya merangkumi bahasa Melayu. Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) sebagai peneraju membangunkan bahasa dan istilah ditubuhkan di Pattani pada 12 Oktober lalu. Ia antara lain usaha berterusan memperkukuhkan bahasa Melayu Nusantara.
-Berita gembira-
Peristiwa itu mendatangkan perubahan yang bukan kecil kepada sejarah panjang pemodenan dalam bahasa di kalangan masyarakat di selatan Thailand. Ia disusuli berita gembira lebih awal pada Mac lepas apabila penduduk di Narathiwat, Yala dan Pattani dibenarkan menonton saluran televisyen yang dikendalikan kerajaan dalam bahasa Melayu. Sudah pasti mereka bukan sahaja gembira tetapi syukur dipanjatkan. Perkara itu diakui ada asasnya oleh seorang warga selatan Thailand, yang secara kebetulan terlibat dalam media arus alternatif di Pattani. Kata Mahamasabree Jehloh, untuk satu tempoh yang agak panjang, penduduk di selatan Thailand berkongsi budaya; cara hidup; berpakaian mirip Melayu di Kelantan dan Kedah, tetapi mereka bercakap, bertutur dalam bahasa Thai.
“Ini agak menyeksakan mereka, apabila terpaksa melupakan bahasa asal Melayu, sebaliknya dipaksa berbahasa Thai,’’ kata Mahamasabree, lebih gemar dipanggil Bree semasa saya menemuinya kemudian dalam siri lawatan ke selatan Thailand. Kemudian Bree menambah : “Tidak sedikit kerajaan memerintah mencurigai penduduk Muslim Thailand kerana soal bahasa ini. Mana tidaknya, sekolah pondok, Madrasah, kitab-kitab lama masih mengekalkan tulisan jawi. Manakala ustaz-ustaz pula rata-rata fasih berbahasa Melayu.’’ Kebanyakan sekolah pondok didakwa menerapkan doktrin pelampau dan militan yang melancarkan serangan pemisah di tiga wilayah bergolak.
-Hilang identiti -
Dalam tulisannya disiarkan jurnal Pemikir terbitan Utusan Karya “ Menyelesaikan Konflik di selatan Thailand”, Profesor Dr Kamarul Askandar berkata, sistem pendidikan yang dimodenkan menjadikan warga selatan Thailand takut kehilangan identiti mereka. Dasar 2“Satu Thai” dan nama bukan lagi Siam tetapi Thailand menjadikan mereka bimbang tidak dapat mengamalkan cara hidup sebagaimana dilaksanakan beratus-ratus tahun lamanya. Perkara sepenting bahasa dan identiti ini jadi antara tuntutan dibangkitkan kumpulan pemisah Barisan Revolusi Nasional (BRN) kepada kerajaan Thailand berpusat di Bangkok jika mahu meneruskan dialog damai diselia Kuala Lumpur.
Antara lain BRN mahu bahasa Melayu diiktiraf sebagai bahasa rasmi dan bukannya bahasa Thai walaupun Thailand sudah meminda konsep negara bangsanya daripada Siam kepada Thai. Perlu diingat, apabila namanya Thailand, bererti negara bebas, bangsa Thai bukan sahaja terdiri daripada kaum Siam, tetapi juga semua warganegara Thailand termasuk Melayu dan Cina yang menetap di situ. Perubahan ini berjalan seiring dengan pindaan bahasa. Bahasa Thai adalah bahasa rasmi wajib digunakan oleh semua warganegaranya tidak kira apa keturunan Thai, Cina, Melayu, Khmer, Mon atau lain-lain kaum. Ini menjadi kerisauan penduduk di selatan Thai, yang majoritinya Melayu-Muslim.
-Sejarah bahasa Melayu-
Dalam sejarahnya, bahasa Melayu bukan sahaja menjadi bahasa rasmi Malaya, kemudiannya Malaysia, bahkan di Indonesia, Hindia Belanda Timur sebelum Indonesia merdeka di mana bahasa Belanda adalah bahasa rasmi dengan bahasa Melayu, turut digunakan. Bagaimanapun, kerana bahasa Belanda sukar difahami, bahasa Melayu dipakai secara meluas tanpa mengira kaum. Kerana itu, pejuang kebangsaan Indonesia menggunakan bahasa Melayu sebagai Bahasa Indonesia yang kemudiannya dipakai merangkumi keseluruhan wilayah Indonesia Acheh ke Papua Barat.
Begitu juga di Singapura dan Brunei. Apabila Singapura keluar Malaysia, bahasa kebangsaannya tetap bahasa Melayu, dengan bahasa Inggeris dituturkan secara meluas bersama-sama bahasa Mandarin dan Tamil. Bagi Brunei, apabila mencapai kemerdekaan, mengambil bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi dan kebangsaan. Jelas di sini bahawa bahasa Melayu digunakan di Malaysia; Indonesia, Singapura dan selatan Thailand. Jika tidak dijaga atau dipugar, bahasa yang menjadi identiti bangsa ini akan pupus.
Justeru, perkembangan kecil di selatan Thailand, melalui penubuhan DBP bahasa Melayu di Pattani itu, seharus dan sewajarnya diangkat mega oleh pencinta bahasa dan bangsa.